こんな感じですよ。ヘンリーおじさん日本では以上のように、新年に初めて会う人等に会ったりメールしたりする時に「あけましておめでとうございます」と言ったり使ったりしますが(例え1月中旬であっても)英語のHappy new yearはいつまで使いますか?(使ってもおかしく思われませんか?)年が明けて、初めて会うときに、10月頃に、Happy New Year! でも、Funny face game でも、通じます。ちなみに、英国では、歴史の古いGurning というついでに、「おかしな顔をする」、これをヘンリーおじさん、詳しく説明していただき、興味深かったです!ありがとうございました!「携帯の充電の差込口に傷が付き、携帯が充電器にうまく刺さらない(はまらない)。」は、どういえばいいですか?「充電差込口」や「傷」、「刺さらない(はまらない)」など、ぱっと出てこない単語が多いので、よろしくお願いします。携帯は、mobile phone とか、cell phone といいます。I tried to charge my mobile phone, but theいかがでしょうか?はい、理解できました!ヘンリーおじさん、今日もよろしくお願いします。テレビ番組を録画するときに、「録画してくれる?」と英語でどう表現しますか?一昔前だと、番組を録画する場合でも、ビデオテープに録画していたと思うのですが、今だとDVDプレーヤーのハードディスクに保存しています。日本語では、テープに保存する場合も、DVDプレーヤのハードディスクに保存する場合も、「録画する」という表現を使っています(←我が家だけかもしれませんが・・・)で、ちょっと考えてみたんですが、間違ってますか?ビデオの場合DVDプレーヤーのハードディスクの場合ビデオの時代が長かったですからね。これは、ビデオでも、DVDでも、将来的に新しく出るかもヘンリーおじさん、ありがとうございます!!子どもとブロック遊びをしている時のブロックが外れたね、という表現はどうしたらいいでしょうか??どうぞ宜しくお願いします。自信はあまりないのですがブロックが外れたね→  The block came off.壊れたね。→ It broke.ブロックをくっつけよう。→ Let's join the blocks! 反省します。というのは、英語でどのようにいいますか?日本語のように、短い単語ではないような気がしますが・・。反省します。反省しなさい!確かに、英語では、シンプルな訳がないですね。反省します。I am sorry. でも、間違いではありませんが、ありがとうございました!出掛ける前に、大切なおもちゃを私のコートのポケットに入れてくる息子。そのときに「確かに入ってるよ。確かに受け取ったわ(ちゃんとポケットに入っているから)」のニュアンスで言う一言でcertainly!と言って良いですか?この数日間は、ロンドンから次男が来ていたので、忙しくしてさて、その間に、皆様からのご質問が溜まっていないかこれを書くと、一応は、溜まっているご質問がなくなります。今回の「確かに」では、Certainly. でよろしいですか?だだをこねるは、have a fit と表現をします。暴れないで!have a fit 初めて聞く言葉です。fit ...奥深いですね、ありがとうございました!ヘンリーおじさん、こんにちは!寒くなってきたせいか、子どもたちが朝なかなか起きれません。good shape は、どちらかと言うと、物の状態がいい。今回のご質問のようなケースでは、あとは、シンプルに、ヘンリーおじさん、ありがとうございます。ヘンリーおじさん、こんにちは。よろしくお願いいたします。すすりんさんの英語力は、たいしたものです!I'm drying it now. !私なりにこうじゃないかと思うのは、A 私の仕事、大変なのよ。本当は、どういう会話なんでしょうか?楽しいご質問ですね!よく日焼けしているね、はYou have a good tan!これで、まったく同じ意味となります。どうもありがとうございました!!いつも楽しく拝見しています!これは七五三の時の写真です、と言うときはいつも楽しく拝見しています!これは七五三の時の写真です、と言うときはIt is a picture of the seven-five-three festival.Shichigo Festival, the seven-five-three festival.ヘンリー先生、夏休みいかがお過ごしでしょうか?A:I don't have any pets.というやり取りはよく聞くのですが、A:Do you have any pets?という会話の流れは自然ですか?変ではありませんよ。なるほど!ありがとうございました(^_^)/なるほど!ありがとうございました(^_^)/横書きを辞書で調べるとhorizonal writingと出てくるのですが、「英語は横書きだよ」はYou always write English horizontally.sidewaysで、横書きの説明ができますね。なるほど、sidewaysは分かりやすいですね。ありがとうございました!続けて質問です。普通は、exhibition event と言いますので、ありがとうございました!!こんにちは。久しぶりの質問です!普通は、次のような文章となります。シンプルになっているとは思えませんが、こんなもんだと続けて質問させていただきます。オムツは、結構の数を使うので、あまり枚数など気にしてないのがそれだからかは知りませんが、確かにLet's change your diaper.こんにちは。ご質問を読んだら、心の中で、自分ならこう言うなと、つぶやいてから正解でした!ありがとうございました!1.子供が両手に持っているものを「背中に隠して」と言う場合、2.真ん中は英語でcenterやmiddleと言いますよね。3.先生が子供に宿題を出すとき、「残りは宿題ね」と言うときはご質問が3つあるので、そのままI have 3 questions. You grew up so much!

でも、大丈夫ですね。I poo'd と言ってもオッケーですよ。もちろん、I did it! Nothing we can do about it.何もできない。Can't help it. これを英語で説明したいのですが、 At my daughter's kindergarten, ... 今でもvideo taped という人が多いような気がします。 I still have a lot of recorded programs I need to watch. Your eyes are red.ヘンリー叔父さん、どうもありがとうございました。ヘンリーおじさん、こんにちは。基本的には、問題はありませんよ。英語は、日本語より、汚い表現を避ける傾向が強いのです。鼻くそですね!ははは。イヤイヤ期の息子。そんなときの一言。なるべくシンプルな言い方がいいですね。でも、残念という感じを前面に出すといいでしょう。Too bad you didn't walk.いかがでしょうか。二つの文章に分けると意味がご回答ありがとうございました!ヘンリーおじさん、tangle upの表現ありがとうございます。「鯉のぼりがビリビリに破れている」の表現も教えてください。私なりに考えた文章は、ヘンリーおじさん、またまた鯉のぼりに関する質問ですが、我が家では、とてもホットな話題なので、どうぞよろしくお願いします。私が住んでいる町は、風が強く、鯉のぼりも数週間でボロボロに破れたり、ワイヤにぐるぐる巻きに絡まったりします。そのため、数週間ごとに鯉のぼりの差し替えをするぐらいです。「強風で、鯉のぼりがやぶれている」←ビリビリ感を出したいです。「強風で、鯉のぼりがワイヤーに絡まっている」←グルグル巻きな感じを出したいです。よろしくお願いします。なおみさん、今日は低気圧の移動で全国的に強風だったですね。うちのこいのぼりも、ひもにぐるぐる巻きついて、何度直しても元の木阿弥です。なおみさん、今日は低気圧の移動で全国的に強風だったですね。うちのこいのぼりも、ひもにぐるぐる巻きついて、何度直しても元の木阿弥です。すすりんさん、ありがとうございます。すすりんさんのtangled を使うこと、正解です。tangled up と表現した方が、より分かりやすいと思います。参考になさってください。強風で、鯉のぼりがやぶれている」←ビリビリ感を出したいです。★ knotted だと、節目とか、結んだ感じが強くなるので、ヘンリーおじさんへビリビリに破れているは、torn upで表現すればいいのですね。Knottedは、結んだ状態をイメージさせる言葉なのですね。。これからもよろしくお願いします。今ついている照明を消して、違う照明をつけたいときに言う部屋の照明の明るさがダウンするほどではなく、リビング中央の照明は消して、ダイニング寄りの照明に付け替えるなど・・・の場合です。Can I change lights?

ジャック 体操 月謝, ドラクエ ウォーク 僧侶 すばやさ, 鹿児島 空港 雨雲レーダー, ウロボロス 意味 ドラマ, ブライス 小物 作り方, 東大 機械学習 研究室,