・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・©2020 Weblio 古語辞典. 行く予定 「行く予定」に関連した中国語例文の一覧 「行く予定」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索.

今回は「行く」の敬語である「伺う」「参る」など、よく使われるビジネス敬語とその使い方を紹介します。 敬語には自信がある、と普段は胸を張って言えていても、クライアントやカスタマーと話すビジネスシーンでは間違えないよう気を遣ってしまうという人も多いのではないでしょうか。 日中中日辞典. 類語辞典とシソーラスが同時に検索されるため、一度の検索でより幅広く表現を知ることができます。 ※利用上の注意※ Weblioシソーラスはプログラムで機械的に類語やシソーラス、同意語や同義語を生成しているため、一部不適切なキーワードが含まれていることもあります。 該当件数 : プールへ我打算去泳池。どこに你打算去哪里?どこに你准备去哪呢?梨狩りに我计划去摘梨。そこに我计划去那里。虽然打算去。会社に我打算去公司。私たちは飲みに我们准备去喝酒。25日から沖縄に我计划25号开始去冲绳。明日も塾に我打算明天也去补习班。今日は泳ぎに今天打算去游泳。コロッセオに我打算去罗马竞技场。フィレンツェに我计划去佛罗伦萨。ベネチアに我打算去威尼斯。凱旋門に我打算去凯旋门。朝ごはんを食べに我预定去吃早饭。29日にタイに我计划29号去泰国。29日に香港に我打算29号去香港。今年、海に我今年打算去海边。来年も海に我计划明年也去海边。明日、ゴルフに我明天打算去打高尔夫。明日はプールへ我打算明天去游泳。明日は学校に我明天准备去学校。友達の家に我打算去朋友家。友達の家に遊びに我准备去朋友家玩。そこに午後から我打算下午去那里。来月北海道に我打算下个月去北海道。その展示会に我打算去那个展览会。あなたは旅行に你打算去旅游。私は美容サロンに我打算去美容沙龙。私はデートに我打算去约会。私は美容サロンに我预定去美容沙龙。その駅に我本来计划去那个车站。今年中にグアムに今年我打算去关岛。明日、飲みに我打算明天去喝酒。川に釣りに我打算会去河里钓鱼。その映画を観に我打算去看那部电影。2月に北海道に我计划2月去北海道。今日は泳ぎに今天计划去游泳。コロッセオに我计划去大剧院。私はベネチアに我计划去威尼斯。20日に京都に我计划20日去京都。タイに我没有去泰国的计划。明日東京に我计划明天去东京。そこに彼と一緒に我打算和他一起去。外国に你有去外国的计划吗?明日大阪へ我明天计划去大阪。来月ソウルに下个月准备去首尔。5月に大連に我预定5月去大连。家族を山に連れて我打算带家人去山上。       検索したいワードを入力してください初回公開日:2018年02月28日更新日:2020年03月09日記載されている内容は2018年02月28日時点のものです。現在の情報と異なる可能性がありますので、ご了承ください。また、記事に記載されている情報は自己責任でご活用いただき、本記事の内容に関する事項については、専門家等に相談するようにしてください。「聞きに行く」は丁寧語の形で敬語にすると「聞きに行きます」です。謙譲語では「聞きに参ります」などになります。「確認して参ります」「教えていただいて来ます」などの言葉に言い換えた方が良い場面もあります。例文を紹介しながら「聞きに行く」の敬語表現を解説します。「聞きに行く」は「Aさんに話を聞きに行く」などの予定を第三者に伝える場面で使います。あるいは「明日貴方にお話を聞きに行く」など、話をする相手に「聞きに行く」と直接伝える場面でも使います。「聞く」の謙譲語は「伺う」、「行く」の謙譲語は「参る」あるいは「伺う」です。謙譲語にすると「伺いに参る」「伺いに伺う」などの形になります。しかし、同じ文節で二つの謙譲語を使うのは二重敬語になります。二重敬語は間違いという訳ではありませんが、避けるべきだとされています。「聞きに行く」の丁寧語は、「聞きに行きます」になります。話を「聞きに行く」と本人に直接伝える場面では、「聞きに参ります」「伺いに行きます」などの表現をします。「明日、詳しいお話を聞きに参ります」などの使い方をします。敬語には丁寧語、尊敬語、謙譲語があります。丁寧語よりも尊敬語、謙譲語の方が丁寧な表現だとされています。「明日お話を聞きに参ります」「分からないことがあるので、聞きに行こうかと存じます」「気になることがあるので、聞きに行って来ます」などの使い方をします。「聞きに行く」は、「Aさんに話を聞きに行って来る」などの状況を第三者に伝える場面で使います。「先輩、少し席を外してもよろしいでしょうか。社長に話を聞きに行って来ます」などの使い方をします。「一度直接お話させていただけたらと存じます。オフィスにお伺いしてもよろしいでしょうか」「直接お話しさせていただきたいのですが、そちらにお伺いしてもよろしいでしょうか」「8日にそちらに参りますので、詳しいお話はその折にお伺いいたします」などの使い方をします。「聞きに行ってもよいですか」は敬語にすると「聞きに伺ってもよろしいでしょうか」になります。「分からないことがあるので、話を聞きに行ってもいいですか」は「分からないことがありますので、お話を聞かせていただきたいです。そちらに伺ってもよろしいでしょうか」など表現になります。「聞きに行く」は、丁寧語にすると「聞きに行きます」になります。「こちらから話を聞きに行きます」などの使い方をします。「聞きに行く」は、聞きに行く本人に対して「明日話を聞きに行きます」などの形で使うことが多いです。「明日お話を聞きに伺います」などの表現をします。本人に「聞きに行く」と伝える場合は「お話を聞かせていただけたらと存じます。明日そちらに伺います」など、二つの文章に分ける場合もあります。「聞きに行って来ます」は「聞きに行く」とほぼ同じ意味の敬語表現です。「分からないことがあるので、先輩に聞きに行って来ます」「何か問題が起きているようなので、当事者に話を聞きに行って来ます」などの使い方をします。「聞きに行こうかと思います」も「聞きに行く」とほぼ同じ意味の表現です。「聞きに行こうかと思います」は丁寧語の形の敬語です。これを謙譲語の形にすると「聞きに行こうかと存じます」になります。「聞きに行く」を使うのと似た様な場面で使われる言葉は多数あります。何かを教えてもらうために聞きに行く、という場合は「教えを乞う」「教えてもらう」などの言葉に言い換えることができます。「問題が起きているようだから、本人に話を聞きに行く」というような場面では「話をする」という表現に言い換えることができます。「分からないことがあるので聞きに行く」という場合は「聞きに行く」という言葉を使っても良いですが、文章で書く場合などには「教えを乞う」という表現を使う場合もあります。「分からないことがあるので、聞きに行く」は「分からないことがあるので、教えてもらう」とほぼ同じ意味です。「教えてもらう」は敬語にすると「教えていただく」になります。「何か問題が起きたようだから、本人に直接聞きに行く」は、「本人と直接話をする」と似通った意味です。丁寧語の形で敬語にすると「話をします」になります。謙譲語の形で敬語にすると「話をさせていただく」です。話し合っていたり取引していたりする相手との間に行き違いがあった、という場合にも「聞きに行く」を使うことがあります。「取引先と行き違いがあったのでようなので、一度話を聞きに行く」というような使い方をします。「聞きに行く」は、丁寧語の形で敬語にすると「聞きに行きます」になります。謙譲語では「聞きに参ります」あるいは「伺いに行きます」です。 類語・対義語辞典 . 「聞きに行く」は「Aさんに話を聞きに行く」などの予定を第三者に伝える場面で使います。あるいは「明日貴方にお話を聞きに行く」など、話をする相手に「聞きに行く」と直接伝える場面でも使います。第三者に伝える場面では、丁寧語の形で敬語にします。「聞きに行く」は丁寧語では「聞きに行きます」になります。「状況がよく分からないから、Aさんに直接話を聞きに行きます」「プレゼンの資料を作りたいのですが、形式が分からないので部長に聞きに行ってきます」などの敬語表現をします。本 …

日韓韓日辞典. 英和・和英辞典. その他の辞書 . 辞書.

「来る」「行く」「いる」を表す尊敬語で、類語の「いらっしゃる」とほぼ同義の語になります。「いらっしゃる」は「お入(はい)りになる」の意味を持つ語を語源としますが、「おいでになる」は「出る」という古語が語源です。

明石 子供 遊び場 屋内, デイズタウン 居酒屋 個室, 愛に できること はまだあるかい 楽譜 ピアノ 無料, アイフル Cm 制作会社, 志田未来 妊娠 ドラマ, 福塩線 死亡 事故, 男子高校生 会話 下ネタ, 在 来 線最速,